__
Graphic Design (Toronto: March, 2009) © Joachim Romeo D'Costa
We call them bhasha shaheed (language martyrs). Why do we call them shaheed or martyrs? We call them so because they sacrificed their lives for a greater cause, that is, for defending the status of Bangla (Bengali) -- their mother language. Being about 56% of the total population of Pakistan, the Bangalees of East Pakistan were about to lose their language at the national level. Urdu -- a language of the minority population and a language with a different writing script -- was being imposed on them as the only state language of Pakistan.
The Bangalees did not want to impose their own language on others, they simply demanded that Bangla be recognized as one of the two state langauges along with Urdu. For this just and right cause, these persons had to face bullets and die.
Above all, in spite of having their own beautiful and efficient alphabet or script, the Bangalees were being asked to abandon it and write Bangla in the Arabic script. What an insult!
How many martyrs were there? No one knows. The students and others present in rallies and demonstrations say that there were many more martyrs than the ones we celebrate today. The East Pakistan government through its police force had snatched away a good number of the wounded and dead resulting from their shootings. To hide the real situation, the government did not keep a complete record of the wounded and dead.
Now let's see the life-sketches of the language martyrs whom we celebrate every year:
The Bangalees did not want to impose their own language on others, they simply demanded that Bangla be recognized as one of the two state langauges along with Urdu. For this just and right cause, these persons had to face bullets and die.
Above all, in spite of having their own beautiful and efficient alphabet or script, the Bangalees were being asked to abandon it and write Bangla in the Arabic script. What an insult!
How many martyrs were there? No one knows. The students and others present in rallies and demonstrations say that there were many more martyrs than the ones we celebrate today. The East Pakistan government through its police force had snatched away a good number of the wounded and dead resulting from their shootings. To hide the real situation, the government did not keep a complete record of the wounded and dead.
Now let's see the life-sketches of the language martyrs whom we celebrate every year:
- Abul Barkat (1927 - 1952):
- Abdul Jabbar (1919 - 1952):
- Shafiur Rahman (1918 - 1952):
- Rafiq Uddin Ahmed (1926 - 1952):
- Abdus Salam (1925 - 1952):
- Abdul Awal (1926 - 1952):
- Ohi Ullah ( - 1952):
- An Unknown Boy ( - 1952):
Sources: www.21stfebruary.org/
www.facebook.com/
www.mukto-mona.com/
www.facebook.com/
www.mukto-mona.com/
joy bangla
ReplyDelete